How I met Your Mother
Diciembre 16, 06 by dritaLa nueva serie de la temporada sin duda. Frente al parón que tenemos ahora mismo con la magnÃfica serie Prison Break y la cada vez mas rallante y decepcionante Lost, y dado que las temporadas de Scrubs no son eternas y todavÃa estoy esperando que AnatomÃa de Grey vuelva a ser emitida, he caÃdo en las redes de una nueva serie: How I Met Your Mother
Mi novio me habÃa hablado de ella, y la verdad que la principio estaba poco motivada a verla. Pero me decidà a ver el primer capÃtulo. Mi impresión fué normalita. Tampoco era nada del otro mundo -y claro mi serie de comedia de referencia es F·R·I·E·N·D·S, por lo que mi listón en cuanto a risas está bastante alto :P-. Pero bueno, la verdad es que tampoco me causó indiferencia y me propuse a ver el segundo, el tercero, el cuarto…en un par de dÃas me habÃa dado cuenta que la serie comenzaba a engancharme.
Os cuento el argumento: Todo comienza con la imagen de unos hijos sentados en una sofá escuchando a su padre allá por el 2030. Su padre es Ted Mosby - protagonista de la serie- que se dispone a contarles como conoció a su madre por el año 2005. Y asà es como la serie se remonta a nuestros dÃas donde vemos a Ted Mosby, de joven, y rodeado de sus amigos: Barney, un hombre sin escrúpulos permanentemente vestido en traje chaqueta - y sin duda unos de los personajes clave para haceros reir en la serie-, Marshall, su compañero de piso y amigo durante años, Lily (la mejor amiga de Buffy en “BuffyCazavampiros“) novia de Marshall desde hace 9 años y Robin, una periodista, presentadora de noticias “extravagantes” de una cadena de televisión.
Ya se dice por EEUU que es la serie de comedia-romántica del año y razones no le faltan. Ha recibido muy buenas crÃticas por los expertos en este mundillo. Palabras como “Legendary”, “Suit up!” -algo asà como “trajeate” o “vÃstete de traje chaqueta!”- o “Hi, do you meet Ted?” son ya como el “Pooozi” o el “Un poquito de por favor” aquà (benditas comparaciónes…-_-).
En fin, parece ser que La Sexta piensa emitirla en Otoño del año que viene pero si no queréis esperar - y no debéis :P- bajaroslo en versión original con subtÃtulos que merece mucho más la pena
En Wikipedia | How I met Your Mother
Web en español | How I met Your Mother.es









JesusDQ Says: 17.12.06 at 1:12 am
Un linkito y a callar!! ¬¬
http://www.vayatele.com/2006/12/16-la-sexta-emitira-como-conoci-a-vuestra-madre
(Dicen que la emitirán a comienzos del 2007…)
P.D: lo de un “linkito y a callar” es por lo de bajarse series en inglés, que ya sabes que lo odio… y más cuando se hace apologÃa (cada uno que haga lo que quiera en su intimidad… xD).
P.P.D: poco más que decir porque no sé nada de la serie… cuando la vayan a estrenar en un canal público me informaré y es probable que la vea, a no ser que me coincida con otra serie (como es el caso de “me llamo Earl”, que coincidió los miércoles con Perdidos).
P.P.P.D: y yo disfruto como un enano viendo Ally McBeal todas las tardes… si es que soy fácil de contentar!! xD
drita Says: 17.12.06 at 1:31 am
jajaja yo si recomiendo una serie en inglés es porque gane mucho más que en español
Y creo que hay chistes y expresiones que es mejor escucharlas en inglés para captar la esencia
Igual que no concibo ver Prison Break en español (la interpretación de actores como el que encarna a T-Bag no serÃa igual) :P:P:P
PPPD: ami tb me gusta ver Ally McBeal x las tardeees
drita Says: 17.12.06 at 1:36 am
Si lees en los comentarios del link que ha dejado de vaya tele, se comenta la pena que será que la doblen al español y la estropeen como ya ocurrió con “My name is Earl” (serie que comprobé con mis propios ojos xD)..
JesusDQ Says: 17.12.06 at 2:42 am
Que sÃ, que sÃ, y el iPod es la repera…
Todo el mundo con la misma cantinela, si ya lo sé, no eres la única que me dice que tengo que ver tal o cual serie en inglés.
Y vosotros Shinchan en gallego (o catalán), no te jode… busca los subtÃtulos y diviértete con un doblaje divertido, no como en la versión en español.
Tú ves las pelÃculas en su versión original?? bueno, ya sé la respuesta…
Y necesitas ir a ver todos los estrenos al cine?? también sé la respuesta…
Pues igual que puedes ver cine doblado y bajado de internet o en dvd (espero que si usas dvd, siempre en inglés), no siempre justo el dÃa de su salida, yo me puedo esperar perfectamente medio año o incluso más.
Es más, me jode no poder ver una serie del tirón, ver Perdidos o House a ráfagas porque no pueden programar aún la tercera temporada. Lo dicho, prefiero ver Ally McBeal, de principio a fin, sin parones de 4 o 5 meses entre temporada y temporada…
Bueno, a donde quiero llegar… bajando las series te las papas en unos dÃas. Asi está todo el mundo que no caga porque está todo el maldito dÃa viendo series… y cuando se les acaba?? pues a buscar otra serie… y cuando se les acaba?? oootra… hasta que las veis todas… y entonces series como ésta, que no es la mayor obra maestra de la historia, se ve perfectamente simple y llanamente porque ya has visto las 8 series que te gustaban más.
Es más, sin saber absolutamente nada de esta serie (y basándome precsamente en eso, porque series norteamericanas conozco), dirÃa que pasarÃa desapercibida para la mayorÃa de vosotros si la pusiesen en la tele… que preferirÃais salir o conectaros a internet.
Mira, series que verÃa en versión original, siempre que me pusiesen unos subtÃtulos realmente completos (como los de las series japonesas, que suelen ponerte además de los subtÃtulos, aclaraciones sobre cualquier cosa que comentan y que en nuestra sociedad pueda sonar raro), pues padre de familia y poco más.
Y básicamente sólo por esas notas de las que hablo, porque hacen chistes sobre cosas que aquà no entendemos… o porque hay cosas que no se pueden traducir (y eso, con subtÃtulos, es igual o peor porque te harÃan la versión literal la mayorÃa de las veces).
Y dicho esto, todo mi respeto y admiración hacia quienes se curran los subtÃtulos.
Bueno, para terminar…
HE DICHO. xD
P.D: no haber abierto la caja de Pandora… :p
P.P.D: mira, añadiré algo más, una verdad fundamental en esta discusión… el doblaje es como tus padres: te acostumbras a ellos y los quieres por eso mismo. Si tus padres fuesen otros querrÃas a esos otros salvo en un caso muy cantoso de padres malÃsimos. Vamos, que a mà me encanta el doblaje de Arale en gallego, pero a un catalán le parecerá una mierda comparado al doblaje en catalán y a un andaluz comparado con su doblaje en español… y sin embargo, objetivamente, los tres serán igual de buenos. Simplemente es el primero, al que te acostumbras y al que le coges cariño.
Guasi Says: 13.03.07 at 12:54 pm
Discrepo de manera total de tu comentario, aunque lo respeto claro.
Como tu mismo has dicho y te cito textualmente “porque hacen chistes sobre cosas que aquà no entendemos… o porque hay cosas que no se pueden traducir ” pues si a eso le añades que además tienes que hacer coincidir la duracion de la frase con el movimiento de los labios del actor ya es la repera.
y si además ( como es en el caso de la sexta con esta serie) te sacas de la manga los dialogos , cambias sentido a las frases y nisiquiera tomas un tiempo para saber de que va la serie antes de traducirla, el resultado es Tan malo que no te lo puedes ni imaginar.
y te lo dice alguien que por cuestion de mi página web me se practicamente los diálogos y su significado y creo que hasta yo que tengo un inglés intermedio y no he estudiado traduccion lo harÃa muchiiiiiiiiiiiiisiiiiiiimo mejor.
Hay series, muchas que se pueden ver dobladas pero las de comedia no suelen ser un buen ejemplo, pero con un buen doblaje a lo mejor cuela como en el caso de FRIENDS, pero en el caso de HIMYM lo han hecho de la peor manera posible.
P.D: yo si voy a ver las peliculas el dÃa del estreno.
las veo después en V.O
y no veo mil series por internet sólo las 3 que más me gustan y que dobladas son un asco.
por las demás al igual que tu espero a que las saquen en TV.
Saludos! y gracias por poner mi web como referencia de esta serie